Перевод "canned fruits" на русский
Произношение canned fruits (канд фрутс) :
kˈand fɹˈuːts
канд фрутс транскрипция – 32 результата перевода
In here is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Скопировать
Cadmium from bad bottled water.
Lead or nickel from canned fruits or natural grains.
I don't think replacing that was part of the renovation plans.
Кадмий из некачественной минералки.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Скопировать
In here is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Скопировать
Cadmium from bad bottled water.
Lead or nickel from canned fruits or natural grains.
I don't think replacing that was part of the renovation plans.
Кадмий из некачественной минералки.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Скопировать
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Скопировать
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
Скопировать
- But why?
- 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily.
- Damn bastards.
— Почему?
— Они берут фрукты задешево, а продают задорого.
— Чертовы ублюдки.
Скопировать
- Take the horn. - I'm taking the horn.
- You, take the canned peaches.
- Does that do it for you?
Бери вот это.
Ты бери удочку.
- Так нормально?
Скопировать
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
Now, that's real cute.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Действительно, прекрасно.
Скопировать
Anything is possible.
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Now, the miracle.
Возможно все.
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
А теперь - чудо.
Скопировать
- If you want to watch TV, you can watch it here.
It makes no difference, it's like having sex with canned meat.
- What you muttering about? What?
— Можешь здесь смотреть.
— Другая... — Что ты мямлишь?
Как можно заниматься любовью с консервой?
Скопировать
Well that one kills a poor hooker, you murder a virgin.
Give a free hand to the fruits they don't hurt anyone.
Hang on
Этот парень убил проститутку, а ты - школьницу.
Я скажу так: да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают.
Отвали.
Скопировать
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Скопировать
Meat boxes, fish, pies and candles.
Et méme une boite de fruits confits.
All we could want, in fact.
свечи.
даже фрукты.
что можно желать!
Скопировать
Please let us find a truly favorable wind
Bless us with fruits of our sea and land
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
Пошли нам попутного ветра впридачу,
Благослови нас дарами суши и моря,
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
Скопировать
To honor Uncle Jacod we shoulda got Solomon to drive him in his boss' car. He can't.
He got canned yesterday. - What?
- His boss fired him yesterday.
Нужно было попросить Саломона приехать на машине его хозяина.
Вчера вечером его уволили с работы
- Что? - Его патрон уволил его вчера?
Скопировать
Panigotto, are we already in Africa?
- It bears strange fruits.
- They are hanged men!
Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
-Какие странные плоды на нем висят.
-Повешены они за шею!
Скопировать
Pomegranates, greengages.
Grapes, passion fruits.
Lemons.
Гранаты, сливы...
Виноград и маракуя.
Лимоны.
Скопировать
You doesn't turn your back on either of them.
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.
К ним нельзя повернуться спиной.
Возблагодарим Господа за дары, ...снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Скопировать
The ship's food would have been exhausted in a year.
He would have eaten fruits, vegetables.
Probes of Thasus indicate very little edible life.
запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Скопировать
Yes, Tarzan.
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.
Да, Тарзан.
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды.
Скопировать
Otherwise I'll be in a very foolish situation.
The fruits of long conscientious labor will perish. So.
It's worth is 1 million. Buy it!
Вы поставите меня в глупое положение.
Пропадет плод кропотливого труда.
Итак, папка- она продается.
Скопировать
You'll live like a god!
We have a table with stewed fruits every day.
I've already graduated from a liberal art school.
Будешь жить, как Бог, понял?
Каждый день компот дают в столовой.
- Нет,я уже кончил один гуманитарный вуз.
Скопировать
Salome, come and eat
fruits with me.
I love to see the mark of thy little teeth.
Саломея, поешь со мною
этих плодов.
Я люблю видеть на плодах следы твоих маленьких зубов.
Скопировать
What do the posters say?
They talk about cars... canned meat, cigarettes.
No, the subject is the young couple... before marriage, without children.
О чем говорят в рекламе? Что они продают?
Автомобили, мясные консервы, сигареты.
Нет, сюжет рекламы - молодая пара, до свадьбы, без детей.
Скопировать
It's delicious.
Maybe I'm a bit perverse, but I've a weakness for American canned beans.
Everybody stand up!
Она восхитительна!
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Всем встать!
Скопировать
Why are you always gazing at her?
Bring me ripe fruits.
Salome, come and eat
Почему ты все время смотришь на нее?
Принесите спелых плодов.
Саломея, поешь со мною
Скопировать
Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries.
And then fruits fell from the trees and rot.
Even the grass from the fields became impossible to eat.
Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места.
Фрукты падали с деревьев и гнили.
Даже траву с полей стало невозможно есть.
Скопировать
Come here.
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
Идите сюда.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Скопировать
Eh, look!
Those fruits!
Give me one.
Ай... смотрите... смотрите!
Да это фрукты!
Дай мне один.
Скопировать
Listen, turn off that music, will you?
You can't go into a bar or restaurant without hearing canned music.
Turn it off, will you?
Слушайте, выключите музыку, а?
В какой бар ни зайдёшь, в какой ресторан - везде эта дребезжащая музыка.
Выключите, пожалуйста.
Скопировать
Ab Hayat, the water of life, follow its story
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways
They mingle to create such splendour
Это - вода, приносящая жизнь, Следуйте за историей
Цветут цветы благодаря её водам, И созревают фрукты
Воды играют и переливаются
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов canned fruits (канд фрутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canned fruits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канд фрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
